Learning how to write a text appropriate to the addressee
Learning how to write a text appropriate to the addressee
Let’s write and read through the following texts:
- The Trip
My mum woke me up saying: “Wake up, lazybones!”
That’s right. I don’t understand how such an integral part of my
body can be used as an insult. But I got up anyway, I got ready and I
set out, or setted out or however you spell that past tense, towards
the school bus. The school trip to Mt. Resegone was a complete blast,
from start to finish. We made so much noise, we were unstoppable.
The driver, a touchy and hostile man, kept instigating confrontation.
But who cares! He was such a pain! We had so much fun! We could not
stop laughing! Even the teachers were laughing non-stop.
- The trip
That morning my mum woke me up saying: “Wake up, lazybones!”
I turned the other way, but then I remembered that I was supposed to
leave for my school trip that morning and I got up right away. I set
out, or setted out, I should check the correct grammar, towards the
school. The coach had already arrived.
Our trip to the Resegone mountain was so much fun. Among chants and
laughter the fun was endless. The driver who, to be honest, was a
pretty touchy and hostile guy, kept telling us off and protesting,
but we did not listen to him. We were too busy laughing, and even the
teachers were laughing with us.
Let’s
compare the two texts and consider the type of communication they
constitute.
What is
the topic of the texts? The topic of the texts is a school trip.
Who is
the addressee of the first text? The addressee of the first text is a
schoolmate.
Who is
the addressee of the second text? The addressee of the second text is
a teacher.
In what
do the two texts differ and why? The two texts differ in tone because
the addressees are different.
Is the
content of the texts different? No.
To
conclude: a text should be tailored to the addressee, who determines
its style and its tone. As homework, children could be asked to write
two different texts, one addressed to the teacher and one addressed
to a schoolmate on the topic: “A harsh joke”
Translation by Chiara Amoretti
Translation by Chiara Amoretti
Similar posts:
Commenti
Posta un commento